Jacques Prevert - Poesie con testo a fronte - Parma, Guanda 1960 (prima edizione italiana)
Poesie con testo a fronte. Traduzione, introduzione e note di Gian Domenico Giagni. Parma, Guanda, 1960.
Cm. 23, pp. xix (1), 246 (2). Testo francese e traduzione italiana a fronte. Brossura editoriale con titoli in blu e nero al piatto e al dorso. Bella sovraccoperta illustrata a colori di Carlo Corritore. Firma di possesso di mano coeva all'occhietto. Trascurabili segni del tempo. Esemplare ben conservato. Jacques Prévert (1900 - 1977) è stato un poeta e sceneggiatore francese. La poesia di Prévert è una poesia scritta per essere detta e quindi più parlata che scritta, fatta per entrare a far parte della nostra vita. Ciò che esce con prepotenza è il concetto di amore come unica salvezza del mondo, un amore implorato, sofferto, tradito, ma alla fine sempre ricercato. Le poesie di Prévert o meglio le sue ‘tranches de vie' si offrono facilmente ad una interpretazione musicale perché non si allontanano molto dallo schema tradizionale delle chanson tipicamente francesi senza far sì che questo ne diminuisca il valore soprattutto se si pensa che nei tabarins e nelle strade di Parigi hanno raccolto consensi Le Dormeur du Val di Arthur Rimbaud, Le pont Mirabeau e Les saltimbanques di Guillaume Apollinaire, Si tu t'imagines di Queneau. Non comune prima edizione italiana. Collezione Felice diretta da Attilio Berrtolucci (edizione fuori serie), nr 41. Cfr. Iccu.
Altri libri per "letteratura" o "letteratura straniera"
Muratori - Le forze dell'intendimento umano & La forza della fantasia umana - 1745 (prime edizioni)
MURATORI LUDOVICO ANTONIO. Delle forze dell'intendimento umano, o sia il pirronismo confutato ... Opposto al Libro del preteso Monsignor Huet intorno alla debolezza dell'umano intendimento. In Venezia, presso Giambatista Pasquali, 1745SCHEDA COMPLETA
€ 800Omero - Opere tradotte dall'original greco (Iliade, Odissea, Batracomiomachia, Inni) - Padova 1742
OMERO. Opere d'Omero tradotte dall'original greco da Anton Maria Salvini. Divise in tomi due [Tomo I: Iliade d'Omero tradotta dall'original greco in versi sciolti. Tomo II: Odissea ed altre poesie d'Omero tradotte dall'original greco in versi sciolti]. In Padova, nella Stamperia del Seminario, appresso Giovanni Manfrè, 1742SCHEDA COMPLETA
€ 1000da La Rivista
Zygmunt Bauman - Oggi si è avvelenati da un sentimento di mancanza degli altri nella vita
Brani scelti: ZYGMUNT BAUMAN, Intervista sull'identità (Bari, Laterza 2003).
C'era una volta la casa editrice di Giulio Einaudi
Noi che abbiamo conosciuto Giulio Einaudi, noi che gli abbiamo stretto la mano, come commosso abbraccio di gratitudine, noi che lo abbiamo amato e che lo amiamo per aver tratto, da quel suo catalogo, tanta parte del nostro nutrimento intellettuale, ci vediamo costretti a segnalare oggi un articolo, a firma di Stefano Salis, pubblicato alla pagina 3...