Emily Dickinson - Bevvi un sorso di vita

Poesie scelte: EMILY DICKINSON, Bevvi un sorso di vita, (poesia 1725).
Bevvi un sorso di vita.
Vi dirò quanto lo pagai:
precisamente un'esistenza.
Il prezzo di mercato, dicevano.
Mi pesarono, granello per granello.
Bilanciarono fibra con fibra,
poi mi porsero il valore del mio essere:
un solo grammo di cielo!
---
I took one Draught of life.
I'll tell you what i paid:
precisely an existence.
The market price, they said.
They weighed me, dust by dust.
They balanced Film with Film,
then handed me my being's worth:
a single dram of heaven!
da La Rivista
Libri antichi di letteratura
Alessandro Manzoni - Les fiancés histoire milanaise - 1828 (prima o seconda traduzione francese)
MANZONI ALEXANDRE. Les fiancés, histoire milanaise du dix-septieme siecle ... Traduit de l'italien par M. G.. Paris, chez Dauthereau (al verso dell'occhietto: imprimerie de Firmin Didot) , 1828SCHEDA COMPLETA
€ 400