Virginia Woolf - La camera di Giacobbe [La stanza di Jacob] - Milano 1950 (prima edizione italiana)
La camera di Giacobbe [La stanza di Jacob]. Con otto illustrazioni di Carlo De Roberto. Milano, Arnoldo Mondadori editore, 1950 (Aprile).
Cm. 20,5, pp. 250 (6). Con 8 belle tavole a colori f.t. dell'artista veneto Carlo De Roberto; alcune belle testatine xilografiche poste a inizio dei capitoli. Legatura editoriale in tela con sovraccoperta illustrata. Tassellino del prezzo ancora presente (applicato al contropiatto posteriore). Minimi segni del tempo limitati alla sola sovraccoperta (micro-strappetti rinforzati al verso, fioriture al dorso). Esemplare peraltro fresco e ben conservato. La stanza di Jacob (titolo originale Jacob's Room) è il terzo romanzo della scrittrice inglese Virginia Woolf, scritto e pubblicato nel 1922, uscito il 26 ottobre (otto mesi dopo l'uscita dell'Ulisse di James Joyce) dalla Hogarth Press, la casa editrice fondata da lei stessa e dal marito Leonard Woolf. A differenza dei primi due romanzi della Woolf - «La crociera» (1915) e «Notte e giorno» (1919) - sostanzialmente convenzionali dal punto di vista stilistico e tematicamente legati a figure femminili impegnate nella ricerca di sé e nellaffrancamento dal senso comune rispetto allamore, al matrimonio e alla famiglia, questa terza prova avvicina la scrittura dellautrice e la costruzione del romanzo al modernismo, concentrandosi sul tema dellassenza, del ricordo e dellevocazione indiretta di chi non cè più. La stanza o camera a cui fa riferimento il titolo è allora un luogo simbolico, il punto in cui le emozioni e i pensieri che legano i personaggi del romanzo al suo protagonista - il defunto Jacob Flanders - contribuiscono a ricostruirne l'immagine. Prima edizione italiana a cura di Anna Banti. Volume numero XXIV, collana “Il ponte i grandi narratori italiani e stranieri”.Cfr. Iccu.
Altri libri per "letteratura" o "letteratura straniera"
Tito Livio - Le Deche delle historie romane - Venezia, Giunti 1554 (bellissima edizione in folio)
LIVIUS TITUS. Le Deche delle historie romane, tradotte nella lingua toscana da M. Iacopo Nardi ... et nuovamente dal medesimo gia la terza volta rivedute, et emendate; con le postille parimente ampliate nelle margini del libro che dichiarano molti vocaboli delle cose vecchie, più degne di cognizione, et molti nomi di paesi, et di città, fiumi, monti, o luoghi illustrati co nomi moderni. Et appresso, la valuta delle monete romane, ridotta al pregio di quelle de tempi nostri. Con la tavola de re, consoli. Indice copiosissimo, hora con nuovo modo ordinato. In Venetia, nella Stamperia de Giunti, 1554SCHEDA COMPLETA
€ 1500da La Rivista
Wislawa Szymborska - Prospettiva
Poesie scelte: WISLAWA SZYMBORSKA, Prospettiva ("Due punti/Qui", Milano, Scheiwiller 2010).
C'era una volta la casa editrice di Giulio Einaudi
Noi che abbiamo conosciuto Giulio Einaudi, noi che gli abbiamo stretto la mano, come commosso abbraccio di gratitudine, noi che lo abbiamo amato e che lo amiamo per aver tratto, da quel suo catalogo, tanta parte del nostro nutrimento intellettuale, ci vediamo costretti a segnalare oggi un articolo, a firma di Stefano Salis, pubblicato alla pagina 3...