Goethe - Gli amori. Traduzioni di Domenico Gnoli - Livorno 1875 (prima edizione italiana)
Gli amori. Traduzioni di Domenico Gnoli. In Livorno, coi tipi di Francesco Vigo editore, 1875.
Cm. 18, pp. xvi, 358. Ottima legatura del tempo in piena tela con titoli e filetti in oro al dorso. Firma di possesso di mano coeva all'occhietto. Esemplare fresco e ottimamente conservato. Domenico Gnoli (Roma, 6 novembre 1838 – Roma, 12 aprile 1915) è stato un poeta, storico dell'arte e bibliotecario italiano. Fu traduttore di Goethe e primo biografo di Giuseppe Gioachino Belli. Raccolta di opere poetiche di Goethe che ben riflette le sue esperienze giovanili, in particolare le sue relazioni sentimentali. Può essere intesa come un'esplorazione dell'Autore sui temi dell'amore e della passione. Dall'indice: Margherita in Francoforte; Annetta in Lipsia; Emilia in STrasbrurgo; Federica in Sesenheim; Carlotta In Wetzlar; Lili in Fracnoforte; Lida in Weimar; Faustina in Roma; Ulrica du Lewezow e altre decine di poesie in appendice. Ricercata prima edizione di questa stimata traduzione italiana. Cfr. Iccu.
Altri libri per "letteratura" o "letteratura straniera"
Latty-Suberwick - Gli orrori dell'inquisizione e le arti della corte romana - 1849 (con 154 tavole)
LATTY GIUSEPPE - SUBERWICK (DE) IRENE (AT ALII). Gli orrori dell'inquisizione e le arti della corte romana per Di Féréal, E. Briffault e Manuel de Cuendias. Versione libera dal francese e dallo spagnuolo per l'avvocato Giuseppe Latty. Opera corredata di note ed illustrata da circa 400 disegni rappresentanti varie scene analoghe, i costumi dei tempi, ed i luoghi in essa accennati. Torino, presso C. Perrin Editore, 1849-1850SCHEDA COMPLETA
€ 500

























